BOOK THE THIRD.
SERVE Agni with the kindling-brand, with drops of butter
wake the Guest.
In him pay offerings to the Gods.
2 To Agni Jâtavedas, to the flame, the well-enkindled God,
Offer thick sacrificial oil.
3 Thee, such, O Angiras, with brands and sacred oil we magnify,
O very brilliant, Youthfullest.
4 Rich in oblations, dropping oil, to thee, sweet Agni, let
them go.
Accept with favour these my brands.
5 Earth! Ether! Sky!
Like heaven in plenty and like earth in compass! Upon thy
back, Earth, place of sacrificing to Gods, for gain of food
I lay food-eating Agni.
6 This spotted Bull hath come and sat before the Mother and
before
The Father, mounting up to heaven.
7 As expiration from his breath his radiance penetrates within:
The Bull shines out through all the sky.
8 He rules supreme through thirty realms. Song is bestowed
upon the Bird
Throughout the days at break of morn.
9 Agni is light, and light is Agni. Hail!
Sûrya is light, and light is Sûrya. Hail!
Agni is splendour, light is splendour. Hail!
Sûrya is splendour, light is splendour. Hail!
Light is Sûrya, Sûrya is light. Hail!
10 Accordant with bright Savitar and Night with Indra at her
side,
May Agni, being pleased, enjoy. All-hail!
11 Approaching sacrifice, may we pronounce a text to Agni
who
Heareth us even when afar.
12 Agni is head and height of heaven, the Master of the earth
is he:
He quickeneth the waters’ seed.
13 You two will I invoke, O Indra-Agni, will please you both
together with oblation.
Givers, you twain, of vigorous strength and riches, you
twain do I invoke for gain of vigour.
14 This is thine ordered place of birth whence, sprung to life,
thou shonest forth.
Knowing this, Agni, rise thou up and cause our riches to
increase.
15 Here by ordainers was this God appointed first Invoker,
best at worship, to be praised at rites,
Whom Apnavâna and the Bhrigus caused to shine, bright-coloured
in the wood, spreading to every house.
16 After his ancient splendour they, the bold, have drawn the
bright milk from
The Sage who wins a thousand gifts.
17 Thou, Agni, art our bodies’ guard. Guard thou my body.
Giver of life art thou, O Agni. Give me life.
Giver of splendour art thou, Agni. Give me splendour.
All that is wanting in my body, Agni, supply for me.
18 Enkindled we enkindle thee through hundred winters, thee
the bright;
We healthy, thee who givest health; we strong, thee author
of our strength;
We, never injured, Agni, thee uninjured injurer of foes.
O rich in shining lights, may I in safety rich the end of thee.
19 Thou hast attained, O Agni, to the splendour of Sûrya, to
the eulogy of Rishis, and to the habitation which thou
lovest.
May I attain to lengthened life, to splendour, to offspring
and abundant store of riches.
20 Ye are food, may I enjoy your food. Ye are might, may I
enjoy your might. Ye are energy, may I enjoy your
energy. Ye are abundant riches, may I enjoy your abundant
riches.
21 Sport, wealthy ones, in this abode, this fold, this spot, this
dwelling-place.
Remain just here, and go not hence.
22 Composed art thou of every form and colour. With sap and.
ownership of kine approach me.
To thee, dispeller of the night, O Agni, day by day with
prayer,
Bringing thee reverence, we come;
23 Ruler of sacrifices, guard of Law eternal, radiant One,
Increasing in thine own abode.
24 Be to us easy of approach, even as a father to his son:
Agni, be with us for our weal.
25 O Agni, be our nearest Friend; be thou a kind deliverer
and gracious Friend.
Excellent Agni, come thou nigh to us, and give us wealth
most splendidly renowned.
26 To thee then, O most bright, O radiant God, we come with
prayer for happiness for our friends.
So hear us, listen to this call of ours, and keep us far from
every evil man.
27 O Ida, come, O Aditi, come hither. Come hither, much-desired!
From you may I obtain my heart's desire.
28 O Brahmanaspati, make him who presses Soma glorious,
Even Kakshîvân Ausija.
29 The rich, the healer of disease, who findeth wealth, increaseth
store,
The prompt,—may he be with us still.
30 Let not the foeman's curse, let not a mortal's treachery fall
on us:
Preserve us, Brahmanaspati!
31 Great, heavenly, unassailable, ours be the favour of the Three,
Aryaman, Mitra, Varuna.
32 For over them, neither at home nor upon pathways perilous,
The evil-minded foe hath power.
33 For they, the Sons of Aditi, bestow eternal light upon
A mortal man that he may live.
34 Ne’er art thou fruitless, Indra, ne’er dost thou forsake thy
worshipper.
But now. O Liberal Lord, thy bounty as a God is ever poured
forth more and more.
35 May we attain that excellent glory of Savitar the God:
So may he stimulate our prayers.
36 May thine inviolable car wherewith thou guardest worshippers
Come near to us from every side.
37 Earth! Ether! Sky! May I be rich in offspring, well-manned
with men and opulent with riches. Friendly to men!
do thou protect my offspring. Worthy of praise! do thou
protect my cattle.
O pointed One, protect the food that feeds me.
38 We have approached the Omniscient, best finder-out of
wealth for us. Splendour and strength bestow on us,
O Agni, thou Imperial Lord.
39 Lord of the Home, this Agni Gârhapatya is best at finding
riches for our children.
Splendour and strength bestow on us, O Agni, Master of the
Home.
40 Rich, furtherer of plenty is this Agni, Master-of the Herd.
Splendour and strength bestow on us, O Agni, Master of
the Herd.
41 Fear not, nor tremble thou, O House. To thee who bearest
strength we come.
I, bearing strength, intelligent and happy, come to thee,
House, rejoicing in my spirit.
42 The home on which the wanderer thinks, where cheerfulness
and joy abound
We call the Home to welcome us. May it know us who
know it well.
43 Here have the cows been called to us, the goats and sheep
have been called near,
And in our home we have addressed the meath that sweeteneth
our food.
I come to thee for safety and for quiet. May joy be ours,
felicity, and blessing.
44 We invocate the Maruts, the voracious, eaters of their foes,
Delighting in their mess of meal.
45 We expiate by sacrifice each sinful act that we have done,
Whether in village or the wild, in company or corporeal
sense. Svâhâ!
46 Let us not here contend with Gods, O Indra, for, Fierce
One! here is thine own sacred portion,
Thine, Mighty One, whose friends, the bounteous Maruts,
his song who pours oblation, streamlike, honours.
47 The skilful workers have performed their work with voice
that gives delight.
Having performed the work for Gods, go, ye companions, to
your home.
48 O ever-moving Cleansing Bath, thou movest gliding on thy
way.
With Gods may I wash out the sin that I have sinned
against the Gods, with men the sin against mankind.
Preserve me safe from injury, O God, from him who loudly
roars.
49 Full, fly away, O spoon, and filled completely fly thou back
to us.
O Satakratu, let us twain barter, like goods, our food and
strength.
50 Give me, I give thee gifts: bestow on me, and I bestow on
thee.
To me present thy merchandize, and I to thee will give my
wares.
51 Well have they eaten and regaled: the friends have risen
and passed away.
The sages, luminous in themselves, have praised thee with
their latest hymn.
Now, Indra, yoke thy two Bay Steeds.
52 Thee will we reverence, thee, O Lord of Bounty, who art
fair to see.
Thus praised, according to our wish come now with richly-laden
car. Now, Indra, yoke thy two Bay Steeds.
53 We call the spirit hither with a hero-celebrating strain,
Yea, with the Fathers’ holy hymns.
54 The spirit comes to us again for wisdom, energy, and life,
That we may long behold the Sun.
55 O Fathers, may the Heavenly Folk give us the spirit once
again,
That we may be with those who live.
56 O Soma, with the spirit still within us, blest with progeny,
May we be busied in thy law.
57 O Rudra, this is thine allotted portion. With Ambikâ thy
sister kindly take it. This, Rudra, is thy share, the rat
thy victim.
58 We have contented Rudra, yea, put off Tryambaka the God,
That he may make us wealthier, may make us yet more
prosperous, may make us vigorous to act.
59 Thou art a healing medicine, a balm for cow and horse and
man, a happiness to ram and ewe.
60 Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity.
As from its stem a cucumber, may I be freed from bonds of
death, not reft of immortality.
We worship him, Tryambaka, the husband-finder, sweet to
smell.
As from its stem a cucumber, hence and not thence may I
be loosed.
61 This, Rudra, is thy food: with this depart beyond the
Mûjavâns.
With bow unstrung, with muffled staff, clothed in a garment
made of skin, gracious, not harming us, depart.
62 May Jamadagni's triple life, the triple life of Kasyapa,
The triple life of Deities—may that same triple life be ours.
63 Gracious, thy name; the thunder is thy father. Obeisance
be to thee: forbear to harm me.
I shave thee for long life, for food to feed thee, for progeny,
for riches in abundance, for noble children, for heroic
vigour.
WE have reached this earth's place of sacrificing, the place
wherein all Deities delighted.
Crossing by Rik, by Sâman, and by Yajus, may we rejoice
in food and growth of riches.
Gracious to me be these Celestial Waters!
Protect me, Plant. O Knife, forbear to harm him.
2 The Mother Floods shall make us bright and shining, cleansers
of holy oil, with oil shall cleanse us.
For, Goddesses, they bear off all defilement. I rise up
from them purified and brightened.
The form of Consecration and of Fervour art thou. I put
thee on, the kind and blissful, maintaining an agreeable
appearance.
3 The Great Ones’ milk art thou. Giver of splendour art
thou: bestow on me the gift of splendour.
Pupil art thou of Vritra's eye. The giver of eyes art thou.
Give me the gift of vision.
4 Purify me the Lord of Thought! Purify me the Lord of
Speech! Purify me God Savitar with perfect strainer, with
the beams of Sûrya!
Of thee, Lord of the Strainer! who art by the strainer
purified,
With what desire I purify myself, may I accomplish it.
5 We come to you for precious wealth, O Gods, as sacrifice
proceeds.
O Gods, we call on you to give blessings that wait on sacrifice.
6 Svâhâ! from mind the sacrifice. Svâhâ! from spacious
firmament.
Svâhâ! from Dyaus and Prithivî. Svâhâ! from Wind I
seize. Svâhâ!
7 To Resolution, Motive, Agni, Svâhâ! All-hail to Wisdom,
and to Mind, and Agni!
All-hail to Consecration, Fervour, Agni! Hail to Sarasvatî,
Pûshan, and Agni!
Ye vast, divine, all-beneficial Waters, ye Heaven and Earth
and spacious Air between them,
Let us adore Brihaspati with oblation. All-hail!
8 May every mortal man elect the friendship of the guiding
God.
Each one solicits him for wealth: let him seek fame to prosper
him.
9 Rik's, Sâman's counterparts are ye. I touch you. Protect
me till the sacrifice be ended.
Thou art a place of refuge. Give me refuge. Obeisance
unto thee! Forbear to harm me.
10 Strength of Angirases art thou. Wool-soft, bestow thou
strength on me.
Thou art the garment-knot of Soma. Vishnu's refuge art
thou, the Sacrificer's refuge.
Thou art the womb of Indra. Make the crops produce
abundant grain.
Stand up erect, O Tree. Protect me from harm until this
sacrifice be ended.
11 Prepare ye vow-food. Agni is the Brahman, Agni is sacrifice,
the tree is holy.
For aid we meditate divine Intelligence, most merciful,
Free-giver, bringing worship May it guide us gently, as
we would.
Favour us Gods, mind-horn, endowed with mind and intellectual
might! All-hail to them! May they be our protectors.
12 Waters that we have drunk! become refreshing, become
auspicious draughts within our belly.
Free from all sin and malady and sickness, may they be
pleasant to our taste, divine Ones, immortal, strengtheners
of eternal Order.
13 This is thy sacrificial form.
Not offspring, waters I discharge. Freeing from sin and
consecrate by Svâhâ enter ye the earth. Be thou united
with the earth.
14 O Agni, watch thou well. May we take joy in most refreshing
sleep.
Protect us with unceasing care. From slumber waken us
again.
15 Thought hath returned to me, and life; my breath and
soul have come again.
Our bodies' guard, unscathed, Vaisvânara Agni preserve us
from misfortune and dishonour.
16 Thou, Agni, art the guardian God of sacred vows among
mankind, thou meet for praise at holy rites.
Grant this much, Soma! bring yet more. God Savitar who
giveth wealth hath given treasure unto us.
17 This is thy form, O Bright One, this thy lustre. Combine
with this thy form and go to splendour.
Impetuous art thou, upheld by mind, and Vishnu loveth
thee.
18 Moved by thine impulse who hast true impulsion, may I
obtain a prop to stay my body.
Pure art thou, glistering art thou, immortal, dear to all the
Gods.
19 Thought art thou, mind, intelligence, the Guerdon, royal,
worshipful, Aditi with a double head. Succeed for us in
going forth, succeed for us in thy return. May Mitra
bind thee by the foot. May Pûshan guard thy pathways
for Indra whose eye is over all.
20 Thy mother give thee leave to go, thy father, thine own
brother, and thy friend of the same herd with thee!
Go thou, O Goddess, to the God. To Soma go for Indra's
sake.
May Rudra turn thee back. Return safely with Soma as
thy friend.
21 Thou art a Vasvî, thou art Aditi, thou art an Âdityâ, thou
art a Rudrâ, thou art a Chandrâ.
Brihaspati vouchsafe thee rest and comfort! Rudra with
Vasus looks on thee with favour.
22 On Aditi's head I sprinkle thee, on the earth's place of
sacrifice.
Footstep of Idâ art thou, filled with fatness. Hail!
Rejoice in us. Thy kinship is in us. In thee are riches.
Mine be riches! Let us not be deprived of abundant
riches. Thine, thine are riches.
23 I with my thought have commerced with divine far-sighted
Dakshinâ.
Steal not my life. I will not thine. May I, O Goddess, in
thy sight find for myself a hero son.
24 Tell Soma this for me: This is thy share allied with Gâyatrî.
For me say this to Soma: This is thine allotted Trishtup
share.
Tell Soma this for me: This is thy share allied with Jagatî.
Tell Soma this for me: Win thou sole lordship of the metres’
names.
Ours art thou: pure thy juice for draught. Let separators
pick thee out.
25 I sing my song of praise to him, Savitar, God between the
Bowls, strong with the wisdom of the wise, of true impulsion,
wealth-giver, the well-beloved thoughtful Sage.
To him at whose impulsion shone aloft in heaven the splendid
light.
Most wise, the Golden-handed hath measured the sky with
skilled design.
For living creatures, thee. Let living creatures breathe
after thee. Breathe after living creatures.
26 Thee who art pure, with what is pure I purchase, the bright
with bright, immortal with immortal.
The Sacrificer keep thy cow. Let thy gold pieces be with us.
Fervour's form art thou, and Prajâpati's nature. With the
most noble animal art thou purchased. May I increase
with thousandfold abundance.
27 As friend, the giver of good friends, approach us!
Take thou thy seat on the right thigh of Indra, yearning on
yearning, pleasing on the pleasing.
Anghâri, Svâna, Bhrâja, and Bambhâri, O Hasta, and Suhasta
and Krisânu,
These are your prices for the Soma purchase. Keep them
securely, let them never fail you.
28 Keep me, O Agni, from unrighteous conduct: make me a
sharer in the path of goodness.
I, following Immortals, have arisen with longer life, with a
good life before me.
29 Now have we entered on the path that leads to bliss without
a foe,
The path whereon a man escapes all enemies and gathers
wealth.
30 The skin of Aditi art thou. Sit on the lap of Aditi.
The Bull hath propped the sky and air's mid-region, the
compass of the broad earth hath he measured.
He, King Supreme, approached all living creatures. Truly
all these are Varuna's ordinances.
31 Over the woods the air hath he extended, put milk in kine
and vigorous speed in horses,
Set intellect in hearts and fire in houses, Sûrya in heaven
and Soma on the mountain.
32 Ascend the eye of Sûrya, mount the pupil set in Agni's eye
Where, radiant through the Wise One, thou speedest along
with dappled steeds.
33 Approach, ye oxen, fit to bear the yoke; be yoked without
a tear.
Slaying no man, urging the Brahman forward, go happily
to the Sacrificer's dwelling.
34 Lord of the World, thou art my gracious helper: move forward
on thy way to all the stations.
Let not opponents, let not robbers find thee, let not malignant
wolves await thy coming.
Fly thou away having become a falcon. Go to the dwelling
of the Sacrificer. That is the special place for us to rest in.
35 Do homage unto Varuna's and Mitra's eye: offer this solemn
worship to the Mighty God,
Who seeth far away, the Ensign born of Gods. Sing praises
unto Sûrya, to the Son of Dyaus.
36 Thou art a prop for Varuna to rest on. Ye are the pins that
strengthen Varuna's pillar.
Thou art the lawful seat where Varuna sitteth. Sit on the
lawful seat where Varuna sitteth.
37 Such of thy glories as with poured oblations men honour,
may they all invest our worship.
Wealth-giver, furtherer with troops of heroes, sparing the
brave, come, Soma, to our houses.
BOOK THE FIFTH
BODY of Agni art thou. Thee for Vishnu. Body of Soma art
thou. Thee for Vishnu. Thou art the Guest's Reception.
Thee for Vishnu. Thee for the Soma-bringing Falcon.
Thee for Vishnu. Thee for the giver of abundance, Agni.
Thee for Vishnu.
2 Birth-place art thou of Agni. Ye are sprinklers. Thou art
Urvasi. Thou art Âyu. Thou art Purûravas.
I rub and churn thee with Gâyatrî metre. I rub and churn
thee with the Trishtup metre. I rub and churn thee with,
the Jagatî metre.
3 Be ye for us one-minded, be one-thoughted, free from spot
and stain.
Harm not the sacrifice, harm not the sacrifice's lord. Be
kind to us this day, Omniscient Ones!
4 Preserver from the curse, Son of the Rishis, Agni is active
having entered Agni.
Here for us kindly with fair worship offer oblation to the
Gods with care unceasing. Svâhâ!
5 For him who flies around and rushes onward I take thee,
for Tanûnapât the mighty, the very strong, of all-surpassing
vigour.
Strength of the Gods, inviolate, inviolable still art thou, the
strength that turns the curse away, uncursed and never
to be cursed.
May I go straight to truth. Place me in comfort.
6 O Agni, Guardian of the Vow, O Guardian of the Vow, in
thee
Whatever form there is of thine, may that same form be
here on me: un thee be every form of mine.
O Lord of Vows, let our vows be united. May Dîkshâ's
Lord allow my Consecration, may holy Fervour's Lord
approve my Fervour.
7 May every stalk of thine wax full and strengthen for Indra
Ekadhanavid, God Soma!
May Indra grow in strength for thee: for Indra mayest thou
grow strong.
Increase us friends with strength and mental vigour. May
all prosperity be thine, God Soma. May I attain the
solemn Soma-pressing.
May longed-for wealth come forth for strength and fortune.
Let there be truth for those whose speech is truthful. To
Heaven and Earth be adoration offered.
8 That noblest body which is thine, O Agni, laid in the lowest
deep, encased in iron, hath chased the awful word, the
word of terror. Svâhâ!
That noblest . . . . . . encased in silver, etc. Svâhâ
That noblest . . . . with gold around it, etc. Svâhâ!
9 For me thou art the home of the afflicted. For me thou art
the gathering-place of riches. Protect me from the, woe
of destitution.
Protect me from the state of perturbation.
May Agni know thee, he whose name is Nabhas. Go, Agni,
Angiras, with the name of Âyu.
Thou whom this earth containeth, down I lay thee with each
inviolate holy name thou bearest.
Thou whom the second earth, etc. Thou whom the third
earth, etc.
Thee, further, for the Gods’ delight.
10 A foe-subduing lioness art thou: be fitted for the Gods.
A foe-subduing lioness art thou: be purified for Gods.
A foe-subduing lioness art thou: adorn thyself for Gods.
11 Indra's shout guard thee in the front with Vasus. The Wise
One guard thee from the rear with Rudras. The Thought-swift
guard thee on the right with Fathers. The Omnific
guard thee, leftward, with Âdityas.
This heated water I eject and banish from the sacrifice.
12 Thou art a lioness. All-hail! Thou art a lioness winning
Âdityas. All-hail!
Thou art a lioness winning Brâhmans and Nobles. All-hail!
Thou art a lioness that wins fair offspring, win abundant
wealth. All-hail!
A lioness art thou. Bring the Gods hither for him who
offers sacrifice. All-hail!
To living creatures; thee.
13 Firm art thou, steady thou the earth. Firm-seated art thou,
steady thou the air.
Movelessly set art thou, steady the sky. Agni's completion
art thou.
14 The priests of him the lofty Priest well-skilled in hymns
harness their spirits, yea harness their holy thoughts.
He only knowing works assigns their priestly tasks. Yea,
lofty is the praise of Savitar the God. All-hail!
15 Forth through This All strode Vishnu: thrice his foot he
planted, and the whole was gathered in his footstep's dust.
All-hail!
16 Rich in sweet food be ye, and rich in milch-kine, with fertile
pastures, fair to do men service.
Both these worlds, Vishnu, hast thou stayed asunder, and
firmly fixed the earth with pegs around it.
17 Heard by the Gods, ye twain, to Gods proclaim it.
Go eastward, O ye twain, proclaiming worship. Swerve ye
not: bear the sacrifice straight upward.
To your own cow-pen speak, ye godlike dwellings.
Speak not away my life, speak not away my children.
On the earth's summit here may ye be joyful.
18 Now will I tell the mighty deeds of Vishnu, of him who
measured out the earthly regions.
Who propped the highest place of congregation, thrice setting
down his foot and widely striding.
For Vishnu thee.
19 Either from heaven or from the earth, O Vishnu, or, Vishnu,
from the vast wide air's mid-region,
Fill both thy hands full with abundant riches, and from the
right and from the left bestow them.
For Vishnu thee.
20 For this his mighty deed is Vishnu lauded, like some wild
beast, dread, prowling, mountain-roaming,
He within whose three wide-extended paces all living creatures
have their habitation,
21 Thou art the frontlet for the brow of Vishnu. Ye are the
corners of the mouth of Vishnu. Thou art the needle
for the work of Vishnu. Thou art the firmly-fastened knot
of Vishnu. To Vishnu thou belongest. Thee for Vishnu.
22 By impulse of God Savitar I take thee with arms of Asvins
and with hands of Pûshan.
Thou art a woman. Here I cut the necks of Râkshasas away.
Mighty art thou, mighty the sound thou makest. Utter thy
mighty-sounding voice to Indra:
23 Fiend-killing, charm-destroying voice of Vishnu.
Here I cast out that charm of magic power which stranger
or housemate for me hath buried.
Here I cast out the charm of magic power buried for me
by equal or unequal.
Here I cast out the charm that hath been buried for me by
non-relation or relation.
I cast the charm of magic out.
24 Self-ruler art thou, conquering foes. Ruler for ever art
thou, killing enemies.
Men's ruler art thou, slaying fiends. All ruler, killing foes,
art thou.
25 I sprinkle you whom Vishnu owns, killers of fiends and evil
charms.
I buy down you whom Vishnu loves, killers of fiends and
wicked charms.
I scatter you whom Vishnu loves, killers of fiends and
wicked charms.
You two whom Vishnu loves, who kill fiends and ill charms
do I lay down.
You two whom Vishnu loves, who kill fiends and ill charms
I compass round.
To Vishnu thou belongest. Ye are Vishnu's.
26 By impulse of God Savitar I take thee with arms of Asvins,
with the hands of Peahen.
Thou art a woman. Here I cut the necks of Râkshasas away.
Barley art thou. Bar off from us our haters, bar our enemies.
Thee for heaven, thee for earth, thee for air's region.
Pure be the worlds, the Fathers’ dwelling-places. Thou art
the habitation of the Fathers.
27 Prop heaven, fill full the air, on earth stand firmly. Dyutâna,
offspring of the Maruts, plant thee!, Mitra and Varuna
with firm upholding.
I close thee in, thou winner of the Brahmans, winner of
Nobles and abundant riches.
Strengthen the Brahmans, strengthen thou the Nobler,
strengthen our vital power, strengthen our offspring.
28 Firm-set art thou. Firm be this Sacrificer within this home
with offspring and with cattle.
O Heaven and Earth, be ye filled full of fatness.
Indra's mat art thou, shelter of all people.
29 Lover of song, may these our songs encompass thee on every
side;
Strengthening thee of lengthened life, may they be dear
delights to thee
30 Thou art the needle for the work of Indra. Thou art the
firmly fastened knot of Indra. Indra's art thou. Thou art
the Visvedevas’.
31 All-present art thou, carrying off. Oblation-bearing priest
art thou.
Thou art the Swift, the Very Wise. Tutha art thou, who
knoweth all.
32 Thou art the yearning one, the sage. Angnâri, Bambhâri
art thou.
Aid-seeker art thou, worshipping. Cleanser art thou, the
cleansing-place. Krisânu, Sovran Lord, art thou.
Thou art the Pavamâna of the assembly. Thou art the
welkin ever moving forward. Swept clean art thou, preparer
of oblations. Thou art the seat of Law, heaven's light
and lustre.
33 A sea art thou of all-embracing compass. Aja art thou, who
hath one foot to bear him. Thou art the Dragon of the
Depths of ocean. Speech art thou, thou the Sadas, thou
art Indra's. Doors of the sacrifice, do not distress me!
Lord, Ruler of the pathways, lead me onward. In this God-reaching
path may I be happy.
34 Look ye upon me with the eye of Mitra.
O Agnis, ye, receivers of oblations, are by a lauded name
lauded together. Protect me, Agnis! with your glittering
army. Fill me with riches, Agnis! be my keepers. To
you be adoration. Do not harm me.
35 Thou art a light that wears all forms and figures, serving
the general host of Gods as Kindler.
Thou, Soma, wilt withhold thy wide protection from body-wounding
hatreds shown by others. All-hail!
Let the Swift graciously enjoy the butter. All-hail!
36 By goodly paths lead us to riches, Agni, thou God who
knowest every sacred duty.
Remove the sin that makes us stray and wander: most
ample adoration will we bring thee.
37 Wide room and comfort may this Agni give us, and go before
us cleaving down our foemen.
May he win booty in the fight for booty: May he quell foes
in his triumphant onset.
38 O Vishnu, stride thou widely forth, give ample room for our
abode.
Drink butter, homed in butter! Still speed on the sacrifice's
lord. All-hail!
39 To thee, God Savitar, belongs this Soma. Guard him securely:
let not demons harm thee.
Now hast thou joined the Gods as God, God Soma: men
have I joined here through abundant riches.
All-hail! from Varuna's noose am I delivered.
40 O Agni, Guardian of the Vow, O Guardian of the Vow, on
me whatever form of thine path been, may that same
form be upon thee. Whatever form of mine hath been on
thee, may that he here on me.
O Lord of Vows, our vows have been accomplished. Dîkshâ's
Lord hath approved my Consecration, and holy Fervour's
Lord allowed my Fervour.
41 O Vishnu, stride thou widely forth, make ample room for
our abode.
Drink butter, homed in butter! Still speed on the sacrifice's
lord. All Hail!
42 I have passed others, not approached to others. On the near
side of those that were more distant, and farther than
the nearer have I found thee.
So, for the worship of the Gods, with gladness we welcome
thee God, Sovran of the Forest! Let the Gods welcome
thee for the Gods’ service. For Vishnu thee. Plant, guard!!
Axe, do not harm it!
43 Graze not the sky. Harm not mid-air. Be in accordance with
the earth.
For this well-sharpened axe hath led thee forth to great
felicity.
Hence, with a hundred branches, God, Lord of the Forest,
grow thou up.
May we grow spreading with a hundred branches.
No comments:
Post a Comment