BOOK THE NINETEENTH.
SWEET with the sweet, I sprinkle thee with Soma, strong
with the strong, the nectar with the nectar,
The honey-sweet with what is sweet as honey.
Soma art thou. Get dressed for the Asvins. Get dressed
for Sarasvatî. Get dressed for Indra the Good Deliverer.
2 Hence pour ye forth the flowing juice, Soma, best Sacrificial
food.
He who, man's friend, hath run within the waters hath with
the pressing-stones poured out the Soma.
3 Purified by Vâyu's strainer, Soma that has passed away forward
is Indra's proper friend.
Purified by Vâyu's strainer, Soma that has passed away
backward is Indra's proper friend.
4 By means of this eternal sieve may Sûrya's Daughter purify
The Soma that flows forth from thee.
5 Soma with Wine, pressed; filtered for the banquet, cleanses
priest, noble, brilliancy and vigour.
God, with the Bright give Deities enjoyment: give food with
flavour to the Sacrificer.
6 What then? As men whose fields are full of barley, etc., as
in X. 32.
Taken upon a base art thou. I take thee for the Asvin Pair.
Thee for Sarasvatî. Thee for Indra the Good Deliverer.
This is thy home. For splendour thee. Thee for mans’
vigour. Thee for strength.
7 For each of you is made a God-appointed place: so grant to
me a portion in the highest sphere.
Surâ the strong art thou. This here is Soma. Entering
thine own place do me no mischief.
8 Taken upon a base art thou. Splendour of Asvins, Sarasvatî's
manly vigour, might of Indra.
This is thy home. I take thee for enjoyment. I take thee
for delight, take thee for greatness.
9 Thou art lustre: give me lustre, Thou art manly vigour:
give me manly vigour.
Thou art strength: give me strength. Thou art energy:
give me energy.
Thou art passion: Give me passion. Thou art conquering
might: give me conquering might.
10 My she, Vishûchikâ, who guards these two, the tiger and
the wolf,
The lion and the wingèd hawk, may she guard this man
from distress.
11 When, a delighted boy, I bruised my mother as I sucked
her breast,
Free from my debt, O Agni, I become thereby. My parents
are by me unharmed.
United are ye all: with bliss unite me. Parted are ye, keep
me apart from evil.
12 The Asvins, the Physicians, Gods, stretched out the healing
sacrifice,
Sarasvatî with speech was a Physician, all with heroic powers
investing Indra.
13 Symbols of Dîkshâ are grass buds, of Prâyanîya sprouts of
corn,
Of Soma-purchasing fried grains are symbols, Soma-shoots
and meath.
14 Âtithya's sign is Mâsara, the Gharma's symbol Nagnahu.
Three nights with Surâ poured, this is the symbol of the
Upasads.
15 Emblem of purchased Soma is Parisrut, foaming drink effused:
Indra's balm milked for Indra by the Asvins and Sarasvatî.
16 The Sacrificer's seat is the throne's symbol, the jar containing
Surâ of the Altar.
The mid-space is the northern Altar's symbol: the cloth for
filtering is the physician.
17 Altar by Altar is produced, power, holy grass by holy grass.
The stake is by the stake obtained, by Agni Agni carried
forth.
18 The Asvins are the Soma store, Sarasvatî the sacred hearth.
For Indra formed is Indra s seat, the Matrons' Hall, the
house-lord's fire.
19 Orders he gains by orders, by Âprîs Âprîs of sacrifice,
Post-offerings by fore-offerings, and by calls of Vashat Âhutis.
20 By victims he gains victims, by ground rice-cakes sacrificial
food,
By metres kindling-verses, and Vashat-calls by Inviting
prayers.
21 Grain roasted, gruel, barley-meal, grains of rice roasted, milk
and curd
Are types of Soma: mingled milk, sweet whey, of sacrificial
food.
22 Type of parched corn is jujube-fruit; wheat of the roasted
grains of rice; Jujube the type of barley-meal, and Indra-grains
of gruel-groats.
23 Symbol of milk are barley-grains, symbol of curd are
jujube-fruits.
Whey is the type of Soma, and milk-mixture type of
Soma's pap.
24 The Strophe is the cry, Bid hear? the answer is the antistrophe.
Sacrifice! is the Dhâyyâ's form, Pragâthas’ the Yajâmahas.
25 By verse-halves comes the Ukthas’ type, Nivids by Padas he
obtains.
The type of Sastras is obtained by Pranavas, Soma by milk.
26 Gained by the Asvins is the morn's libation, Indra's libation
of mid-day by Indra.
Sarasvatî obtains the third outpouring, the offering sacred
to the Visve Devas.
27 By Vâyu cups he gains the cups of Vâyu, and by the basket
gains the vat for Soma.
By the two jars he gains two cleansing-vessels, and by the
cooking-pot the pot for cooking.
23 By sacrificial texts are gained the Grahas, and by the Grahas
lauds and laud-arrangements.
By metres are obtained Ukthas and praise-songs, and by the
Sâma-chant the Avabhritha.
29 Draughts he obtains by pouring out libations, and wishes
by the utterance of praises,
By Samyu he obtains Patnîsamyâjas, and Consummation by
Samishtayajus.
30 He gains by vow of fasting Consecration, by Consecration
gains the priestly guerdon.
He gains by priestly guerdon faith: by faith comes knowledge
of the truth.
31 So far the type of sacrifice was formed by Brahma, and the
Gods.
All this he gains, when juice is shed, in the Santrâmanî
sacrifice.
32 The rite with sacred grass, wine, store of heroes, the mighty
ones speed on with adorations.
May we, sweet-singing sacrificers, setting Soma mid Gods in
heaven, give joy to Indra.
33 All essence of thine own in plants collected, all strength of
Soma when poured out with Surâ—
Therewith impel with joy the sacrifice, Sarasvatî, the Asvins,
Indra, Agni.
34 That which Sarasvatî poured out for Indra, by Asvins
brought from Namuchi the demon,
This flowing drop, brilliant and full of sweetness, I drink
and feed on here, the King, the Soma.
35 Whatever portion of the savoury fluid is clinging here,
what Indra drank with powers,
That drop thereof with pure and holy spirit I drink and
feed upon, the King, the Soma.
36 To Fathers who claim Svadhâ be Svadhâ and homage!
To Grandfathers who claim Svadhâ be Svadhâ and homage!
To Great-grandfathers who claim Svadhâ be Svadhâ and
homage!
The Fathers have eaten. The Fathers have rejoiced. The
Fathers have been satisfied, Fathers, be ye purified.
37 Cleanse me the Fathers who enjoy Soma! Grandfathers
make me clean!
May Great-grandfathers cleanse me with a sieve that brings
a century.
May my Grandfathers cleanse me, may my Great-grand-fathers
make me clean.
With sieve that brings a century may I obtain full length
of life.
33 Agni, thou poorest life: send down upon us food and vigorous
strength.
Drive thou misfortune far away.
39 Cleanse me the companies of Gods! May thoughts with
spirit make me clean.
Cleanse me all things that be! Do thou, O Jâtavedas, make
me clean.
40 Purify me, O Agni, God, refulgent with thy pure bright
sieve,
With powers according to thine own.
41 O Agni, may the cleansing sieve, diffused through all thy
fiery glow,
Holy devotion, make me clean.
42 May Pavamâna with his sieve, Guest of all tribes, cleanse
us to-day,
He who is Cleanser make us clean.
43 Savitar, God, by both of these, libation, purifying power,
Purify me on every side.
44 Dear to all Gods hath come the cleansing Goddess, she who
contains these many smooth-backed figures.
Through her may we in sacrificial banquets taking our pleasure
be the lords of riches.
45 The Fathers who in Yama's realm are equal and unanimous—
Their world is Svadhâ, reverence. To Gods let sacrifice be
paid.
46 Equals, unanimous, my folk yet living among those who
live—
On me be set their glory through a hundred years in this
our world.
47 I have heard mention of two several pathways, way of the
Fathers, way of Gods and mortals.
On these two roads each moving creature travels, each
thing between the Father and the Mother.
48 May this my sacrifice bring store of children, with ten
brave sons, full-companied, for welfare—
Life-winning, winning offspring, winning cattle, winning this
world of ours and peace and safety.
May Agni make nay progeny abundant. Do ye confer food,
milk, and wanly vigour.
49 May they ascend, the lowest, highest, midmost, the Fathers
who deserve a share of Soma.
May Fathers who have gained the world of spirits, gentle
and righteous, aid us when we call them.
50 Our Fathers are Angirases, Navagvas, Atharvans, Bhrigus,
who deserve the Soma.
May these the holy look on us with favour: may we enjoy
their gracious loving-kindness.
51 Our ancient Fathers who deserve the Soma, who came, most
noble, to our Soma banquet—
With these let Yama, yearning with the yearning, rejoicing
eat our offerings at his pleasure.
52 Thou, Soma, art preeminent for wisdom: along the straightest
path thou art our leader.
Our prudent Fathers by thy wisdom, Soma, dealt out
among the Gods their share of treasure.
53 For our sage Fathers, Soma Pavamâna, of old performed by
thee their sacred duties.
Fighting unvanquished, open the enclosures: enrich us
with large gifts of steeds and heroes.
54 Associate with the Fathers thou, O Soma, hast spread thyself
abroad through earth and heaven.
So with oblation let us serve thee, Indu, and so let us become
the lords of riches.
55 Fathers who sit on sacred grass, come help us: these offerings
we have made for you; accept them.
So come to us with most auspicious favour, and give us
health and strength without a trouble.
56 I have attained the gracious-minded Fathers, have gained
a son and progeny from Vishnu.
They who enjoy pressed juices with oblation, seated on
sacred grass, come oftenest hither.
57 May they, the Fathers, worthy of the Soma, invited to their
favourite oblations
Laid on the sacred grass, come nigh and listen: may they
be gracious unto us and bless us.
58 May they our Fathers whom the flames have tasted, worthy
of Soma, come on God-ward pathways.
Enjoying at this sacrifice their portion, may they be gracious
unto us and bless us.
59 Fathers whom Agni's flames have tasted, come ye nigh:
ye kindly leaders, take ye each your proper place.
Eat sacrificial food presented on the grass: grant riches
with a multitude of hero sons.
60 For those who, burnt with fire or not cremated, joy in their
portion in the midst of heaven,
May the Self-Ruler form the world of spirits and this their
body as his pleasure wills it.
61 We call the Agnishvâttas, true to seasons, those who drank
Soma in the Nârâsamsa.
Prompt to give ear to us be they, the sages, and then let
us be lords of wealth and treasure.
62 Bowing the bended knee and seated southward, accept ye,
all, this sacrifice with favour.
Injure us not for any sin, O Fathers, which we through
human frailty have committed.
63 Lapped in the bosom of the purple Mornings give riches
to the man who brings oblation.
Grant to his sons a portion of your treasure, and, present,
give us energy, ye Fathers.
64 O Agni Kavyavâhana, cause us to praise before the Gods,
As our associate meet for lauds, wealth which e’en thou reputest
wealth.
65 May Agni, Kavya-bearer, who hath worshipped Fathers
true to Law.
Announce to Gods and Fathers these our sacrificial offerings.
66 Thou. Agni Kavya-bearer, when entreated, didst bear the
offerings which thou madest fragrant,
And gayest to the Fathers who did eat them with Svadhâ.
Eat, thou God, the gifts we bring thee.
67 Thou, Jâtavedas, knowest well the number of Fathers who
are here and who are absent,
Of Fathers whom we know and whom we know not. Accept
the sacrifice arranged with portions.
68 Now let us pay this homage to the Fathers, to those who
passed of old and those who followed,
Those who have rested in the earthly region and those who
dwell among the Mighty Races.
69 As in the days of old our ancient Fathers speeding the work
of holy worship, Agni!
Sought pure light and devotion, singing praises, they cleft
the ground and made red Dawns apparent.
70 Right gladly do we set thee down, right gladly make thee
burn and glow.
Gladly bring yearning Fathers nigh to eat the food of
sacrifice.
71 Indra, with waters’ foam didst thou wrench off the head of
Namuchi,
Subduing all contending hosts.
72 King Soma, pressed, the Drink of Life, left Death behind
with Soma-dregs.
By Law came truth and Indra-power, the pure bright drinking-off
of juice. The power of Indra was this sweet immortal
milk.
73 The Snipe of Angiras by thought from out the waters
drank up milk.
By Law came truth, etc., as in 72.
74 The Hamsa throned in light drank up by metre Soma from
the floods.
By Law, etc.
75 Prajâpati by Brahma drank the essence from the foaming
food, the princely power, milk, Soma juice. By Law, etc.
76 The generative part enters the yoni: it leaves aside the
retas and the mûtra.
The caul-invested embryo leaves by its birth the covering
folds. By Law, etc.
77 Viewing both forms Prajâpati gave truth and falsehood
different shapes.
Prajâpati assigned the lack of faith to falsehood, faith to
truth. By Law, etc.
78 By holy lore Prajâpati drank up both forms, pressed and
unpressed.
By Law, etc.
79 Seeing the farming liquor's sap, Prajâpati with the bright
drank nut the bright the milk, the Soma juice. By Law,
etc.
80 Wise, with mind, lead, and thread of wool the sages twine
an amulet.
Sarasvatî, Savitar, Varuna, the Asvins span sacrifice and
healed his form for Indra.
81 This his immortal shape with mighty powers three Deities
bestowing gifts compounded.
His hair they made with sprouts of grass and barley, and
roasted grain with skin and flesh supplied him.
82 His inner shape Sarasvatî arranges and, borne on bright
paths, the Physician Asvins:
With Mâsaras and sieve his bone and marrow, as on the
Oxen's hide they lay the liquor.
83 By thought Sarasvatî with both Nâsatyas forms lovely treasure
and a beauteous body.
Like shuttle through the loom the steady ferment mixes
the red juice with the foaming spirit.
84 By milk they generated bright immortal, productive seed,
by Surâ seed from urine,
Chasing afar folly and ill intention, crude food and wind
and meat that loads the stomach.
85 Heart with his heart Indra Good Guardian gendered: with
rice-cake Savitar gave truth its being.
Varuna, doctoring the lungs and liver, forms, as with Vâyu
cups, the gall and kidneys.
86 Cooking-pots pouring honey were the entrails: like a
well-milking cow the pans were bowels.
A hawk's wing was the spleen: through mighty powers the
stool as mother was navel and belly.
87 The pitcher was the father of the rectum by powers, the
womb which first contained the infant.
Plain was the hundred-streaming fount as penis: the jar
poured forth libations to the Father.
88 His face the basket, thence his head; the strainer his
tongue, his mouth Sarasvatî and Asvins.
The Chapya was his rump, his leech the filter, the bladder
was his penis keen with ardour.
89 Asvins with both cups made his eye immortal, the goat and
cooked oblation gave it keenness.
With wheat eyelashes and with jujube eyebrows they clothe
as ’twere a black and brilliant figure.
90 The sheep, the ram to give his nostril vigour. the immortal
path of breath by both libations.
By Indra-grains and sacrificial jujubes Sarasvatî produced
through-breath and nose hairs.
91 The hull for strength made Indra's form: the immortal
bearing for both his ears by two libations.
Barley and sacred grass composed his eyebrows: from his
mouth came the jujube and sweet honey.
92 Hair of the wolf was on his waist and body: the beard upon
his face was hair of tigers.
Lions hair were his locks, for fame and beauty, worn on
his head, his crest and sheen and vigour.
93 The Asvins, Leeches, joined his limbs and body, Sarasvatî
put limbs and frame together,
Giving the form and vital power of Indra, hundredfold,
deathless and delightful lustre.
94 Sarasvatî, as Consort of the Asvins, bears in her womb the
nobly fashioned Infant.
King Varuna with waters’ wealthy essence begetting Indra
in the floods for glory.
95 Splendour of victims, powerful oblation, honey and meath
with milk and foaming liquor,
Healing Sarasvatî effused, and Asvins; from pressed and
unpressed Soma, deathless Indu.
BOOK THE TWENTIETH.
BIRTH PLACE of princely power art thou: centre art thou
of princely power.
Harm not thyself: do me no harm.
2 Varuna, Law's maintainer, hath sat down, etc., as in X. 27.
Save me from death. Save me from lightning.
3 Thee, by the radiant Savitar's impulsion, with arms of
Asvins, with the hands of Pûshan,
With leech-craft of the Asvins, I besprinkle for splendour,
for the lustre of a Brâhman;
With leech-craft of Sarasvatî, besprinkle for manly vigour
and for food to feed thee;
Besprinkle thee, by special power of Indra, for strength of
body and for fame and glory.
4 Thou art Ka. Noblest Ka art thou. Thee for the state and
rank of Ka.
Sumangala! Susloka! Satyarâjan!
5 My head be grace, my mouth be fame, my hair and beard
be brilliant sheen!
My breath be King and deathlessness, mine eye Sole Lord,
mine ear the Prince!
6 My tongue be bliss, my voice be might, my mind be wrath,
my rage self-lord!
Joys be my fingers, and delight my members, conquering
strength my friend!
7 Let my two arms be Indra's power, my hands be deed of
manly might, my soul and breast be princely rule! neck
8 My ribs be royal government, my belly, shoulders, neck,
and hips,
Thighs, elbows, knees, the people, yea, my members universally!
9 My navel intellect, etc., etc. ... ... ... ...
Duty am I in legs and feet, established King among the
folk.
10 I take my stand on princely power and Kingship, on cows
am I dependent, and on horses. on vital breath
On members I depend, and on the body,
dependent and on welfare, on heaven and earth and
sacrifice dependent.
11 May Deities, eleven threes, the three and thirty bounteous
Ones
Whose House-Priest is Brihaspati, by impulse of bright
Savitar, the Gods protect me with the Gods.
12 May the first Gods with the second,
the second with the
third, the third with Truth, Truth with Sacrifice, Sacrifice
with sacrificial texts, sacrificial texts with Sâmans,
Sâmans with praise-verses, praise-verses with fore and
after-sentences. fore-sentences with inviting-texts,
inviting-texts with Vashat-calls, Vashat calls with oblations,
and oblations, fulfil my desires, Earth! All-hail!
13 My hair is effort and attempt, my skin is reverence and
approach.
My flesh is inclination, wealth my bone, my marrow reverence.
14 Gods, Deities, whatever fault of ours have stirred the wrath
of Gods,
May Agni set me free from that iniquity and all distress.
15 If in the day-time or at night we have committed acts of sin,
May Vâyu set me free from that iniquity and all distress.
16 If when awake or in our sleep we have committed acts of
sin,
May Sûrya set me free from that iniquity and all distress.
17 Each fault in village or in wild, company or corporeal sense,
Each sinful act that we have done to Sûdra or Arya, or to
either's disadvantage, e’en of that sin thou art the expiation.
18 Waters, Inviolable ones, etc. Said to be repeated from
VI. 22.
O ever-moving Cleansing Bath, etc. Repeated from III. 48.
19 Thy heart is in the flood, etc. Repeated from VIII. 25.
To us let Waters, etc. Repeated from VI. 22.
20 As one unfastened from a stake, or cleansed by bathing
after toil,
As butter which the sieve hath purged, let water clean me
from my sin.
21 Looking upon the loftier light above the darkness we have
come
To Sûrya, God among the Gods, the light that is most excellent.
22 The waters I this day have sought, and to their essence
have we come.
Agni, come hither rich in milk, splendour and brilliancy
bestow on me, and progeny and wealth.
23 A brand art thou: fain would we thrive. Fuel art thou
and splendour: give me splendour.
Earth comes again, the Dawn, the Sun. This Universe all
comes again.
May I possess Vaisvânara's light, may I attain my vast desires.
Earth! All-hail!
24 O Agni, Master of the Vow, on thee I lay the kindling-
stick.
To the fast-vow and faith I come. I, consecrated, kindle
thee.
25 Fain would I know that holy world where Deities with
Agni dwell,
Where priestly rank and princely power together in accordance
move.
26 Fain would I know that holy world where want and languor
are unknown,
Where in complete accordance move Indra and Vâyu side
by side
27 Let thy shoot be united with his tendril, joint combine
with joint.
Imperishable sap for joy, thine odour be the Soma's guard!
28 They pour it out, they sprinkle it, they scatter it, they
make it pure.
In the brown Surâ's ecstasy he says What art thou? What
art thou?
29 Indra, at morn accept our cake accompanied with grain and
groats, with wheaten bread and hymns of praise.
30 To Indra sing the lofty hymn, Maruts? that slayeth Vritra
best,
Whereby the Holy Ones created for the God the radiant
light that never dies.
31 Adhvaryu, on the straining cloth pour thou the Soma pressed
with stones:
Purify it for Indra's drink.
32 The Sovran Lord of living things, he upon whom the worlds
depend,
Mighty, the mighty's King—by him I take thee, take thee
on myself.
33 Taken upon a base art thou. Thee for the Asvins. This is
thy home, etc.
34 Guard of my breath and outward breath, the guardian of
mine eye and ear,
All-healer of my voice, thou. art the mollifier of my mind.
35 Invited I feed upon thee invited,
Whom Asvins, whom Sarasvatî, whom Indra, Good Protector,
made.
36 Kindred in forefront of the Mornings, Indra with forward
light, long-active, waxing mighty,
With three-and thirty Gods, the Thunder-wielder, smote.
Vritra dead and threw the portals open.
37 Son of Himself, the Praise of Men, the hero, measuring out
the sacrificial stations,
Rich in bulls’ fat, anointing with sweet butter, wise, bright
with gauds of gold, he sacrificeth.
38 Lauded by Gods, Lord of Bay Steeds, the Helper, showing
his greatness. worshipped with oblations.
Fort-render, Cowpen-cleaver, Thunder-wielder, may he approach
our sacrifice rejoicing
39 May Indra, Lord of Bays, sit by direction eastward on earth,
accepting our oblation,
And sacred grass, fair, far-spread, widely-stretching, anointed
by Âdityas and by Vasus.
40 To the strong Indra go the sounding Portals, dames with a
goodly husband, swiftly moving!
Well-manned, divine, wide be the Doors thrown open,
expanding in their greatness fir the Hero!
41 Dawn and Night, lofty, sapful, richly-yielding, fair-showing,
as they weave with varied colour
The long-extended thread in concert, worship the God of
Gods, the lofty Hero Indra.
42 The two first pleasant-voiced celestial Hotars, arranging
rites for man in sundry places,
At head of sacrifice stablishing Indra, increase the eastern
light with sweet oblation.
43 Thriving by sacrifice may the three Bright Ones, taking delight
like wedded dames in Indra,
Sarasvatî, Idâ, Bhâratî all-surpassing, with milk preserve
our sacred thread unbroken.
44 May Tvashtar coming frail afar, the active, give strength
and plenty to strong glorious Indra,
And strong, prolific, worshipping, the Mighty at sacrifice's
head give the Gods honour.
45 Let the divine Stake, like an Immolator, bind, as one
ordered, to himself the victim,
And, filling Indra's belly with ablations, season the sacrifice
with sweets and butter.
46 Indra the Bull, swift conqueror, wildly rushing bull-like to
meet the Indu of the droppings—
Delighting in a mind that scatters fatness, let the immortal
Gods rejoice in Svâhâ.
47 May Indra come to us for our protection, here, lauded
Hero, be our feast-companion.
May he whose powers are many, waxen mighty, cherish,
like Dyaus, the sovran sway of princes.
48 From near or far away may mighty Indra, giver of
succour, come for our protection,
Lord of men, armed with thunder, with the Strongest,
slaying his foes in conflict, in the battles.
49 May Indra come to us with Tawny Coursers, inclined to us,
to favour and enrich us.
May Maghavan, loud-voiced and wielding thunder, stand by
us at this sacrifice, in combat.
50 Indra the Rescuer, Indra the Helper, Hero who listens at
each invocation,
Sakra I call, Indra invoked of many. May Indra, Bounteous
Lord, prosper and bless us.
51 May helpful Indra as our Good Protector, Lord of all treasures,
favour us with succour,
Baffle our foes and give us rest and safety, and may we be
the lords of hero vigour.
52 May we enjoy the grace of him the Holy, yea, may we dwell
in his auspicious favour.
May helpful Indra as our Good Preserver drive from us even
from afar, our foemen.
53 Come hither, Indra, with Bay Steeds, joyous, with tails like
peacock plumes,
Let no men check thy course as fowlers stay the bird: pass
o’er them as o’er desert lands.
54 Verily the Vasishthas hymn with praises Indra the mighty
One whose arm wields thunder.
Praised, may he guard our wealth in men and cattle. Ye
Gods, preserve us evermore with blessings.
55 Fire hath been kindled, Asvins Twain! the Gharma warmed,
the Radiant pressed,
Here the Milch-Cow Sarasvatî hath poured bright Soma,
Indra's own.
56 When Soma flows Sarasvatî and both the Asvins, Leeches
and
Body-guards, bear to Indra strength by passage through
the realms of air.
57 When Soma flowed the Asvins Twain, the Leeches, brought
sweet medicine,
With Men's Desire Sarasvatî for Indra, Soma, Nagnahu.
58 Worshipped, Sarasvatî bestowed on Indra, senses, manly
power.
The Asvins, through oblations paid, combined food, energy,
and wealth.
59 The Asvins brought from Namuchi pressed Soma bright
with foaming juice.
Sarasvatî with sacred grass brought that to Indra for his
drink.
60 Sarasvatî and Indra with the Asvins Twain milked out
desires
From heaven and earth, the regions, the resounding and
expansive doors.
61 Ye Asvins, Dawn and Night, by day and in the evening, fair
of hue,
Accordant, with Sarasvatî, deck Indra with surpassing
powers.
62 Guard us, O Asvins, through the day, guards us by night,
Sarasvatî.
Celestial Hotars, Leeches! both guard Indra when the juice
is pressed.
63 The Asvins, and the Three, apart, Sarasvatî, Idâ, Bhâratî,
As drink to gladden Indra, poured strong Soma with the
foaming juice.
64 The Asvins, our Sarasvatî, and Tvashtar, when the juice
was shed,
Gave Indra balm, yea, mead as balm, glory and fame and
many a shape.
65 Praising with foaming liquor at due times, Indra, Vanaspatî,
Sarasvatî as cow gave forth sweet beverage with the Asvins
Twain.
66 Asvins, to Indra ye with cows, with Mâsara and foaming
drink
Gave, with Sarasvatî—All hail!—the pressed-out Soma juice
and mead.
67 The Asvins and Sarasvatî by wit from fiendish Namuchi
Brought unto Indra sacred food, strength, brilliant treasure,
ample wealth.
68 That Indra, strong through sacrifice by Asvins and Sarasvatî,
Cleft Vala through to win him wealth, with Namuchi of
Asura birth.
69 Supporting him in sacrifice with sacred food and mighty
powers,
Sarasvatî, both Asvins and the cattle hymned that Indra's
praise.
70 Indra whom Bhaga, Savitar, and Varuna supplied with power,
Lord of the sacrifice, may he, Good Guardian, love the worshipper.
71 Savitar, Varuna bestow gifts on the liberal offerer,
Strength, power and treasure which the Good Protector took
from Namuchi!
72 Varuna giving sway and power, Savitar grace with happiness,
The Good Protector giving strength with fame, obtained
the sacrifice.
73 With cows the Asvins, mighty power, with horses manly
vigour, strength,
With sacred food Sarasvatî, made Indra, Sacrificer, strong.
74 May those Nâsatyas, fair of form, the Men who ride on paths
of gold,
Oblation-rich Sarasvatî, thou, Indra! help us in our rites.
75 Those Leeches righteous in their deeds, She, rich in milk,
Sarasvatî,
That Vritra-Mayer hundred-powered, invested Indra with his
might.
76 Ye Asvins and Sarasvatî, joint drinkers of the Sara draught,
In Namuchi of Asura birth, give aid to Indra in his deeds.
77 As parents aid a son, etc., as in X. 34.
78 He in whom horses, bulls, oxen, and barren cows, and rams,
when duly set apart, are offered up,
To Agni, Soma-sprinkled, drinker of sweet juice, Disposer,
with thy heart bring forth a pleasant hymn.
cup, oil into ladle.
Vouchsafe us wealth, strength-winning, blest with heroes,
wealth lofty, praised by men, and full of splendour.
80 The Asvins gave, with lustre, sight, Sarasvatî manly strength
with breath.
Indra with voice and might gave Indra vigorous power.
81 With kine, Nâsatyas! and with steeds, come, Asvins, Rudras!
to the house, the sure protector of its men;
82 Such, wealthy Gods! as none afar or standing near to us
may harm, yea, no malicious mortal foe.
83 Do ye, O longed-for Asvins, lead us on to wealth of varied
form, wealth that shall bring us room and rest.
84 Wealthy in spoil, enriched with hymns, may pure Sarasvatî
desire with eager love our sacrifice.
S5 She who awakens sounds of joy, inspires our hymns, Sarasvatî,
she hath allowed our sacrifice.
85 Sarasvatî, the mighty flood, she with her light illuminates,
she brightens every pious thought.
87 O Indra, marvellously bright, come, these libations long for
thee, thus by fine fingers purified.
88 Urged by the holy singer, sped by song, come, Indra, to the
prayers of the libation-pouring priest.
89 Approach, O Indra, hasting thee, Lord of Bay Horses, to the
prayer: in our libations take delight.
90 Accordant with Sarasvatî let the two Asvins drink the meath,
May Indra, Vritra-slayer, Good Guardian, accept the Soma
meath
No comments:
Post a Comment